C’est le boulot qu’on ne commence jamais qui est le plus long à terminer, comme disait mon vieux.
dixit Samsagace Gamegie dans "La Communauté de l’Anneau"
de J. R. R. Tolkien (traduction de Francis Ledoux)
C’est l’ouvrage qu’on commence jamais qu’est le plus long à achever, comme disait mon vieil ancêtre.
dixit Samsaget Gamgie dans "La Fraternité de l’Anneau"
de J. R. R. Tolkien (traduction de Daniel Lauzon)
1. par Gilsoub, le samedi 11 février 2023 à 15h34 commentaire
Est-ce à dire que Tolkien se répèterais ?
2. par Colette, le samedi 11 février 2023 à 17h27 commentaire
Deux traducteurs ... et voilà !!
3. par mirovinben, le dimanche 12 février 2023 à 05h52 commentaire
Gilsoub, non.
Par contre, lire la traduction du Seigneur des anneaux par Daniel Lauzon (publiée à partir de 2013) déconcerte un peu du côté des noms de beaucoup de personnages et de lieux qui me semblaient gravés dans le marbre.
Surtout depuis la sortie des films de Peter Jackson (entre 2001 et 2003) dont la version française utilise, forcément, les noms proposés par Francis Ledoux (traduction publiée à partir de 1972)
Colette, xactement